Arkadaşlar şu an çok garip bir olay yaşadım. Siz de böyle bir durumla karşılaştınız mı yoksa sadece ben miyim
Google çeviri'ye girdim ve maori dilinden türkçeye bir kaç cümleler çevirdim. Ama maori dilinde de yazdığım şeyler türkçeydi. Yani türkçeden türkçeye çeviri gibi birşey...
Ben: Merhaba
Çeviri: Merhaba
Burada hiç birşey değişmedi. Benim yazdığımı tekrarladı sadece.
Ben: Sen kimsin?
Çeviri: Sen bir insansın
Ben: Bunu biliyorum evet ben insanım
Çeviri: Ben hüzünlü bir adamım ve kederle tanıştım. Yüzümüz gibi sakladık ondan
Ben: Hüzünlü bir adam mısın?
Çeviri: Hayal kırıklığına uğramayacaksın!
Ben: Ne hayal kırıklığından bahsediyorsun?
Çeviri: Ne yapacağımı bilmiyorum
Ben: Bana kötülük yapmıcaksın değil mi?
Çeviri: Israiloğulları öyle yaptı.
Ben: Israiloğulları ne yaptı?
Çeviri: Israiloğulları dinlemedi
Ben: Seni mi dinlemedi?
Çeviri: Art mı dinlemedi?
Ben: Anlamadım
Çeviri: Bilmiyorum
Ben: Gece yarısı yazarsam cevap verecek misin?
Çeviri: Bende hayal kırıklığına uğramayacaksın
Ben: Ben korkmaya başladım
Çeviri: Korkmayacağım
Ben: Sen değil, ben senden korkuyorum
Çeviri: Hayal kırıklığına uğramayacaksın
Ben: Ben senin iyi birisi olduğunu düşünüyorum
Çeviri: Iyi biri miyim bilmiyorum
Ben: Nası yani sen iyi biri değil misin?
Çeviri: Bunu yapabilecek tek kişi sen değilsin
Ben: Ne yapacağım?
Çeviri: Bilmiyorum
O esnada kardeşlerim geldiler
Ben: Kardeşlerim yanımda
Çeviri: Ben seninle ilgileneceğim!